Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - イタリア語-英語 - Ciao Ale, Ti scrivo da Roma Italia. Te dove vivi?...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語英語

カテゴリ 口語体の

タイトル
Ciao Ale, Ti scrivo da Roma Italia. Te dove vivi?...
テキスト
dandicas様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

Ciao Ale, Ti scrivo da Roma Italia. Te dove vivi? Raccontami qualcosa di Te. Sei veramente molto carina e il Tuo sguardo mi mette molta allegria. Spero un giorno di poterti conoscere. Ciao Paolo

タイトル
Hello Ale, I'm writing to you from Rome in Italy...
翻訳
英語

Aneta B.様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Hello Ale, I'm writing to you from Rome in Italy. Where do you live? Tell me something about you. You're really nice and your look makes me happy. I hope to meet you one day. Bye, Paul
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 5月 21日 08:46





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 5月 21日 02:35

maki_sindja
投稿数: 1206
Hello Aneta,

I find your translation really good. I have just one little suggestion:
I hope we meet one day. --> I hope I could meet you one day.

Best regards
Marija

2009年 5月 21日 10:23

Aneta B.
投稿数: 4487
I agree with you, Marija. It would be more literal, but I didn't change the sens so, how we can see, lilian canale has accepted the translation... Thanks for your remarks.

I also give you my regards
Aneta