Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Serbiska-Turkiska - Volim te...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: HebreiskaSerbiskaTurkiskaSpanska

Kategori Uttryck - Kärlek/Vänskap

Titel
Volim te...
Text
Tillagd av imherbst
Källspråk: Serbiska Översatt av Roller-Coaster

Volim te!
Srećan Božić.

S ljubavlju,
Tehila

Titel
Seni seviyorum!
Översättning
Turkiska

Översatt av fikomix
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Seni seviyorum!
Noel bayramın kutlu olsun.

Sevgiyle,
Tehila
Senast granskad eller redigerad av handyy - 21 Juni 2009 14:13





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

20 Juni 2009 22:40

handyy
Antal inlägg: 2118
Hi

could you please confirm if this text means:

"I love you!
Merry Christmas.

Warm regards,
T."

Thanks in advance!

CC: libera milkman

21 Juni 2009 06:33

libera
Antal inlägg: 257
Almost...
The signature is "with love", not "warm regards".

21 Juni 2009 12:17

fikomix
Antal inlägg: 614
"Warm regards"

21 Juni 2009 13:49

libera
Antal inlägg: 257
In Hebrew, באהבה is "with love". If this is what Sevgiyle and S ljubavlju mean - then yes, it is correct.

21 Juni 2009 13:56

fikomix
Antal inlägg: 614
Thanks libera
CC:libera

21 Juni 2009 14:15

handyy
Antal inlägg: 2118
Thank you Libera