Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Sârbă-Turcă - Volim te...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EbraicãSârbăTurcăSpaniolă

Categorie Expresie - Dragoste/Prietenie

Titlu
Volim te...
Text
Înscris de imherbst
Limba sursă: Sârbă Tradus de Roller-Coaster

Volim te!
Srećan Božić.

S ljubavlju,
Tehila

Titlu
Seni seviyorum!
Traducerea
Turcă

Tradus de fikomix
Limba ţintă: Turcă

Seni seviyorum!
Noel bayramın kutlu olsun.

Sevgiyle,
Tehila
Validat sau editat ultima dată de către handyy - 21 Iunie 2009 14:13





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

20 Iunie 2009 22:40

handyy
Numărul mesajelor scrise: 2118
Hi

could you please confirm if this text means:

"I love you!
Merry Christmas.

Warm regards,
T."

Thanks in advance!

CC: libera milkman

21 Iunie 2009 06:33

libera
Numărul mesajelor scrise: 257
Almost...
The signature is "with love", not "warm regards".

21 Iunie 2009 12:17

fikomix
Numărul mesajelor scrise: 614
"Warm regards"

21 Iunie 2009 13:49

libera
Numărul mesajelor scrise: 257
In Hebrew, באהבה is "with love". If this is what Sevgiyle and S ljubavlju mean - then yes, it is correct.

21 Iunie 2009 13:56

fikomix
Numărul mesajelor scrise: 614
Thanks libera
CC:libera

21 Iunie 2009 14:15

handyy
Numărul mesajelor scrise: 2118
Thank you Libera