Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Servisch-Turks - Volim te...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: HebreeuwsServischTurksSpaans

Categorie Uitdrukking - Liefde/Vriendschap

Titel
Volim te...
Tekst
Opgestuurd door imherbst
Uitgangs-taal: Servisch Vertaald door Roller-Coaster

Volim te!
Srećan Božić.

S ljubavlju,
Tehila

Titel
Seni seviyorum!
Vertaling
Turks

Vertaald door fikomix
Doel-taal: Turks

Seni seviyorum!
Noel bayramın kutlu olsun.

Sevgiyle,
Tehila
Laatst goedgekeurd of bewerkt door handyy - 21 juni 2009 14:13





Laatste bericht

Auteur
Bericht

20 juni 2009 22:40

handyy
Aantal berichten: 2118
Hi

could you please confirm if this text means:

"I love you!
Merry Christmas.

Warm regards,
T."

Thanks in advance!

CC: libera milkman

21 juni 2009 06:33

libera
Aantal berichten: 257
Almost...
The signature is "with love", not "warm regards".

21 juni 2009 12:17

fikomix
Aantal berichten: 614
"Warm regards"

21 juni 2009 13:49

libera
Aantal berichten: 257
In Hebrew, באהבה is "with love". If this is what Sevgiyle and S ljubavlju mean - then yes, it is correct.

21 juni 2009 13:56

fikomix
Aantal berichten: 614
Thanks libera
CC:libera

21 juni 2009 14:15

handyy
Aantal berichten: 2118
Thank you Libera