Tercüme - Sırpça-Türkçe - Volim te...Şu anki durum Tercüme
Kategori Anlatım / Ifade - Aşk / Arkadaşlık | | |
Volim te! Srećan Božić.
S ljubavlju, Tehila |
|
| | | Hedef dil: Türkçe
Seni seviyorum! Noel bayramın kutlu olsun.
Sevgiyle, Tehila |
|
En son handyy tarafından onaylandı - 21 Haziran 2009 14:13
Son Gönderilen | | | | | 20 Haziran 2009 22:40 | | | Hi
could you please confirm if this text means:
"I love you!
Merry Christmas.
Warm regards,
T."
Thanks in advance!
CC: libera milkman | | | 21 Haziran 2009 06:33 | | | Almost...
The signature is "with love", not "warm regards". | | | 21 Haziran 2009 12:17 | | | "Warm regards" | | | 21 Haziran 2009 13:49 | | | In Hebrew, ב×הבה is "with love". If this is what Sevgiyle and S ljubavlju mean - then yes, it is correct. | | | 21 Haziran 2009 13:56 | | | | | | 21 Haziran 2009 14:15 | | | Thank you Libera ![](../images/bisou2.gif) |
|
|