Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 세르비아어-터키어 - Volim te...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 히브리어세르비아어터키어스페인어

분류 표현 - 사랑 / 우정

제목
Volim te...
본문
imherbst에 의해서 게시됨
원문 언어: 세르비아어 Roller-Coaster에 의해서 번역되어짐

Volim te!
Srećan Božić.

S ljubavlju,
Tehila

제목
Seni seviyorum!
번역
터키어

fikomix에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Seni seviyorum!
Noel bayramın kutlu olsun.

Sevgiyle,
Tehila
handyy에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 6월 21일 14:13





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 6월 20일 22:40

handyy
게시물 갯수: 2118
Hi

could you please confirm if this text means:

"I love you!
Merry Christmas.

Warm regards,
T."

Thanks in advance!

CC: libera milkman

2009년 6월 21일 06:33

libera
게시물 갯수: 257
Almost...
The signature is "with love", not "warm regards".

2009년 6월 21일 12:17

fikomix
게시물 갯수: 614
"Warm regards"

2009년 6월 21일 13:49

libera
게시물 갯수: 257
In Hebrew, באהבה is "with love". If this is what Sevgiyle and S ljubavlju mean - then yes, it is correct.

2009년 6월 21일 13:56

fikomix
게시물 갯수: 614
Thanks libera
CC:libera

2009년 6월 21일 14:15

handyy
게시물 갯수: 2118
Thank you Libera