Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Srpski-Turski - Volim te...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: HebrejskiSrpskiTurskiŠpanjolski

Kategorija Izraz - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
Volim te...
Tekst
Poslao imherbst
Izvorni jezik: Srpski Preveo Roller-Coaster

Volim te!
Srećan Božić.

S ljubavlju,
Tehila

Naslov
Seni seviyorum!
Prevođenje
Turski

Preveo fikomix
Ciljni jezik: Turski

Seni seviyorum!
Noel bayramın kutlu olsun.

Sevgiyle,
Tehila
Posljednji potvrdio i uredio handyy - 21 lipanj 2009 14:13





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

20 lipanj 2009 22:40

handyy
Broj poruka: 2118
Hi

could you please confirm if this text means:

"I love you!
Merry Christmas.

Warm regards,
T."

Thanks in advance!

CC: libera milkman

21 lipanj 2009 06:33

libera
Broj poruka: 257
Almost...
The signature is "with love", not "warm regards".

21 lipanj 2009 12:17

fikomix
Broj poruka: 614
"Warm regards"

21 lipanj 2009 13:49

libera
Broj poruka: 257
In Hebrew, באהבה is "with love". If this is what Sevgiyle and S ljubavlju mean - then yes, it is correct.

21 lipanj 2009 13:56

fikomix
Broj poruka: 614
Thanks libera
CC:libera

21 lipanj 2009 14:15

handyy
Broj poruka: 2118
Thank you Libera