Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kisabia-Kituruki - Volim te...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Expression - Love / Friendship
Kichwa
Volim te...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
imherbst
Lugha ya kimaumbile: Kisabia Ilitafsiriwa na
Roller-Coaster
Volim te!
Srećan Božić.
S ljubavlju,
Tehila
Kichwa
Seni seviyorum!
Tafsiri
Kituruki
Ilitafsiriwa na
fikomix
Lugha inayolengwa: Kituruki
Seni seviyorum!
Noel bayramın kutlu olsun.
Sevgiyle,
Tehila
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
handyy
- 21 Juni 2009 14:13
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
20 Juni 2009 22:40
handyy
Idadi ya ujumbe: 2118
Hi
could you please confirm if this text means:
"I love you!
Merry Christmas.
Warm regards,
T."
Thanks in advance!
CC:
libera
milkman
21 Juni 2009 06:33
libera
Idadi ya ujumbe: 257
Almost...
The signature is "with love", not "warm regards".
21 Juni 2009 12:17
fikomix
Idadi ya ujumbe: 614
"Warm regards"
21 Juni 2009 13:49
libera
Idadi ya ujumbe: 257
In Hebrew, ב×הבה is "with love". If this is what Sevgiyle and S ljubavlju mean - then yes, it is correct.
21 Juni 2009 13:56
fikomix
Idadi ya ujumbe: 614
Thanks libera
CC:
libera
21 Juni 2009 14:15
handyy
Idadi ya ujumbe: 2118
Thank you Libera