Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Serbo-Turco - Volim te...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: EbraicoSerboTurcoSpagnolo

Categoria Espressione - Amore / Amicizia

Titolo
Volim te...
Testo
Aggiunto da imherbst
Lingua originale: Serbo Tradotto da Roller-Coaster

Volim te!
Srećan Božić.

S ljubavlju,
Tehila

Titolo
Seni seviyorum!
Traduzione
Turco

Tradotto da fikomix
Lingua di destinazione: Turco

Seni seviyorum!
Noel bayramın kutlu olsun.

Sevgiyle,
Tehila
Ultima convalida o modifica di handyy - 21 Giugno 2009 14:13





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

20 Giugno 2009 22:40

handyy
Numero di messaggi: 2118
Hi

could you please confirm if this text means:

"I love you!
Merry Christmas.

Warm regards,
T."

Thanks in advance!

CC: libera milkman

21 Giugno 2009 06:33

libera
Numero di messaggi: 257
Almost...
The signature is "with love", not "warm regards".

21 Giugno 2009 12:17

fikomix
Numero di messaggi: 614
"Warm regards"

21 Giugno 2009 13:49

libera
Numero di messaggi: 257
In Hebrew, באהבה is "with love". If this is what Sevgiyle and S ljubavlju mean - then yes, it is correct.

21 Giugno 2009 13:56

fikomix
Numero di messaggi: 614
Thanks libera
CC:libera

21 Giugno 2009 14:15

handyy
Numero di messaggi: 2118
Thank you Libera