Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Serbisht-Turqisht - Volim te...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: HebraishtSerbishtTurqishtSpanjisht

Kategori Shprehje - Dashuri / Miqësi

Titull
Volim te...
Tekst
Prezantuar nga imherbst
gjuha e tekstit origjinal: Serbisht Perkthyer nga Roller-Coaster

Volim te!
Srećan Božić.

S ljubavlju,
Tehila

Titull
Seni seviyorum!
Përkthime
Turqisht

Perkthyer nga fikomix
Përkthe në: Turqisht

Seni seviyorum!
Noel bayramın kutlu olsun.

Sevgiyle,
Tehila
U vleresua ose u publikua se fundi nga handyy - 21 Qershor 2009 14:13





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

20 Qershor 2009 22:40

handyy
Numri i postimeve: 2118
Hi

could you please confirm if this text means:

"I love you!
Merry Christmas.

Warm regards,
T."

Thanks in advance!

CC: libera milkman

21 Qershor 2009 06:33

libera
Numri i postimeve: 257
Almost...
The signature is "with love", not "warm regards".

21 Qershor 2009 12:17

fikomix
Numri i postimeve: 614
"Warm regards"

21 Qershor 2009 13:49

libera
Numri i postimeve: 257
In Hebrew, באהבה is "with love". If this is what Sevgiyle and S ljubavlju mean - then yes, it is correct.

21 Qershor 2009 13:56

fikomix
Numri i postimeve: 614
Thanks libera
CC:libera

21 Qershor 2009 14:15

handyy
Numri i postimeve: 2118
Thank you Libera