Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Σερβικά-Τουρκικά - Volim te...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΕβραϊκάΣερβικάΤουρκικάΙσπανικά

Κατηγορία Έκφραση - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
Volim te...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από imherbst
Γλώσσα πηγής: Σερβικά Μεταφράστηκε από Roller-Coaster

Volim te!
Srećan Božić.

S ljubavlju,
Tehila

τίτλος
Seni seviyorum!
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από fikomix
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Seni seviyorum!
Noel bayramın kutlu olsun.

Sevgiyle,
Tehila
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από handyy - 21 Ιούνιος 2009 14:13





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

20 Ιούνιος 2009 22:40

handyy
Αριθμός μηνυμάτων: 2118
Hi

could you please confirm if this text means:

"I love you!
Merry Christmas.

Warm regards,
T."

Thanks in advance!

CC: libera milkman

21 Ιούνιος 2009 06:33

libera
Αριθμός μηνυμάτων: 257
Almost...
The signature is "with love", not "warm regards".

21 Ιούνιος 2009 12:17

fikomix
Αριθμός μηνυμάτων: 614
"Warm regards"

21 Ιούνιος 2009 13:49

libera
Αριθμός μηνυμάτων: 257
In Hebrew, באהבה is "with love". If this is what Sevgiyle and S ljubavlju mean - then yes, it is correct.

21 Ιούνιος 2009 13:56

fikomix
Αριθμός μηνυμάτων: 614
Thanks libera
CC:libera

21 Ιούνιος 2009 14:15

handyy
Αριθμός μηνυμάτων: 2118
Thank you Libera