Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Сербский-Турецкий - Volim te...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Выражение - Любoвь / Дружба
Статус
Volim te...
Tекст
Добавлено
imherbst
Язык, с которого нужно перевести: Сербский Перевод сделан
Roller-Coaster
Volim te!
Srećan Božić.
S ljubavlju,
Tehila
Статус
Seni seviyorum!
Перевод
Турецкий
Перевод сделан
fikomix
Язык, на который нужно перевести: Турецкий
Seni seviyorum!
Noel bayramın kutlu olsun.
Sevgiyle,
Tehila
Последнее изменение было внесено пользователем
handyy
- 21 Июнь 2009 14:13
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
20 Июнь 2009 22:40
handyy
Кол-во сообщений: 2118
Hi
could you please confirm if this text means:
"I love you!
Merry Christmas.
Warm regards,
T."
Thanks in advance!
CC:
libera
milkman
21 Июнь 2009 06:33
libera
Кол-во сообщений: 257
Almost...
The signature is "with love", not "warm regards".
21 Июнь 2009 12:17
fikomix
Кол-во сообщений: 614
"Warm regards"
21 Июнь 2009 13:49
libera
Кол-во сообщений: 257
In Hebrew, ב×הבה is "with love". If this is what Sevgiyle and S ljubavlju mean - then yes, it is correct.
21 Июнь 2009 13:56
fikomix
Кол-во сообщений: 614
Thanks libera
CC:
libera
21 Июнь 2009 14:15
handyy
Кол-во сообщений: 2118
Thank you Libera