Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Serbiskt-Turkiskt - Volim te...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Orðafelli - Kærleiki / Vinskapur
Heiti
Volim te...
Tekstur
Framborið av
imherbst
Uppruna mál: Serbiskt Umsett av
Roller-Coaster
Volim te!
Srećan Božić.
S ljubavlju,
Tehila
Heiti
Seni seviyorum!
Umseting
Turkiskt
Umsett av
fikomix
Ynskt mál: Turkiskt
Seni seviyorum!
Noel bayramın kutlu olsun.
Sevgiyle,
Tehila
Góðkent av
handyy
- 21 Juni 2009 14:13
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
20 Juni 2009 22:40
handyy
Tal av boðum: 2118
Hi
could you please confirm if this text means:
"I love you!
Merry Christmas.
Warm regards,
T."
Thanks in advance!
CC:
libera
milkman
21 Juni 2009 06:33
libera
Tal av boðum: 257
Almost...
The signature is "with love", not "warm regards".
21 Juni 2009 12:17
fikomix
Tal av boðum: 614
"Warm regards"
21 Juni 2009 13:49
libera
Tal av boðum: 257
In Hebrew, ב×הבה is "with love". If this is what Sevgiyle and S ljubavlju mean - then yes, it is correct.
21 Juni 2009 13:56
fikomix
Tal av boðum: 614
Thanks libera
CC:
libera
21 Juni 2009 14:15
handyy
Tal av boðum: 2118
Thank you Libera