Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Turkiska - How are you? I hope its good with both you and...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaTurkiska

Kategori Brev/E-post

Titel
How are you? I hope its good with both you and...
Text
Tillagd av emma110
Källspråk: Engelska

How are you? I hope it's good with both you and Özlem :) it was so nice to meet you even if I can't speak Turkish ;) I got a letter from Riza and he wants me to send him a jacket, a sweater and a hat. I will try to do that and then I will send it to your adress. The courtday is on Monday and I am praying for Riza that his sentence will not be too long....I am longing to see him again :)

Best regards from

Titel
Nasılsınız?
Översättning
Turkiska

Översatt av silkworm16
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Nasılsınız? Umarım hem sizin hem de Özlem için herşey yolundadır :) Türkçe konuşamasam da sizinle biraraya gelmek çok güzeldi ;) Rıza'dan bir mektup aldım ve benden ona bir ceket, süveter ve şapka göndermemi istiyor. Bunu yapmaya çalışacağım ve de sizin adresinize göndereceğim. Mahkeme Pazartesi günü ve Rıza'nın cezasının çok uzun olmaması için dua ediyorum... Onu tekrar görmek için can atıyorum :)

...'den selamlar.
Senast granskad eller redigerad av 44hazal44 - 2 November 2009 21:23





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

30 Oktober 2009 22:34

Sunnybebek
Antal inlägg: 758
Dear silkworm16!
You forgot to translate "Best regards from"

30 Oktober 2009 23:24

silkworm16
Antal inlägg: 172
yes... sorry I just realized that I forgot it... only the expert can add it now...

31 Oktober 2009 18:10

cheesecake
Antal inlägg: 980
Bence, "long to" için umut etmek yerine "can atıyorum" dersek anlam daha uygun oluyor.

31 Oktober 2009 22:46

silkworm16
Antal inlägg: 172
mrb cheesecake teşekkürler, evet dediğin gibi anlamı karşılar. değiştirebilir misin öyleyse

1 November 2009 13:13

cheesecake
Antal inlägg: 980
Şu an bu çeviriyle Hazal ilgileniyor, geldiğinde gerekli düzenlemeleri yapacaktır.

1 November 2009 13:50

merdogan
Antal inlägg: 3769
"sizinle tanışmak" daha anlamlı olacak.

2 November 2009 21:23

44hazal44
Antal inlägg: 1148
Tamamdır, hepinize teşekkürler !