Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Turski - How are you? I hope its good with both you and...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiTurski

Kategorija Pismo / E-mail

Naslov
How are you? I hope its good with both you and...
Tekst
Poslao emma110
Izvorni jezik: Engleski

How are you? I hope it's good with both you and Özlem :) it was so nice to meet you even if I can't speak Turkish ;) I got a letter from Riza and he wants me to send him a jacket, a sweater and a hat. I will try to do that and then I will send it to your adress. The courtday is on Monday and I am praying for Riza that his sentence will not be too long....I am longing to see him again :)

Best regards from

Naslov
Nasılsınız?
Prevođenje
Turski

Preveo silkworm16
Ciljni jezik: Turski

Nasılsınız? Umarım hem sizin hem de Özlem için herşey yolundadır :) Türkçe konuşamasam da sizinle biraraya gelmek çok güzeldi ;) Rıza'dan bir mektup aldım ve benden ona bir ceket, süveter ve şapka göndermemi istiyor. Bunu yapmaya çalışacağım ve de sizin adresinize göndereceğim. Mahkeme Pazartesi günü ve Rıza'nın cezasının çok uzun olmaması için dua ediyorum... Onu tekrar görmek için can atıyorum :)

...'den selamlar.
Posljednji potvrdio i uredio 44hazal44 - 2 studeni 2009 21:23





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

30 listopad 2009 22:34

Sunnybebek
Broj poruka: 758
Dear silkworm16!
You forgot to translate "Best regards from"

30 listopad 2009 23:24

silkworm16
Broj poruka: 172
yes... sorry I just realized that I forgot it... only the expert can add it now...

31 listopad 2009 18:10

cheesecake
Broj poruka: 980
Bence, "long to" için umut etmek yerine "can atıyorum" dersek anlam daha uygun oluyor.

31 listopad 2009 22:46

silkworm16
Broj poruka: 172
mrb cheesecake teşekkürler, evet dediğin gibi anlamı karşılar. değiştirebilir misin öyleyse

1 studeni 2009 13:13

cheesecake
Broj poruka: 980
Şu an bu çeviriyle Hazal ilgileniyor, geldiğinde gerekli düzenlemeleri yapacaktır.

1 studeni 2009 13:50

merdogan
Broj poruka: 3769
"sizinle tanışmak" daha anlamlı olacak.

2 studeni 2009 21:23

44hazal44
Broj poruka: 1148
Tamamdır, hepinize teşekkürler !