Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Turcă - How are you? I hope its good with both you and...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăTurcă

Categorie Scrisoare/Email

Titlu
How are you? I hope its good with both you and...
Text
Înscris de emma110
Limba sursă: Engleză

How are you? I hope it's good with both you and Özlem :) it was so nice to meet you even if I can't speak Turkish ;) I got a letter from Riza and he wants me to send him a jacket, a sweater and a hat. I will try to do that and then I will send it to your adress. The courtday is on Monday and I am praying for Riza that his sentence will not be too long....I am longing to see him again :)

Best regards from

Titlu
Nasılsınız?
Traducerea
Turcă

Tradus de silkworm16
Limba ţintă: Turcă

Nasılsınız? Umarım hem sizin hem de Özlem için herşey yolundadır :) Türkçe konuşamasam da sizinle biraraya gelmek çok güzeldi ;) Rıza'dan bir mektup aldım ve benden ona bir ceket, süveter ve şapka göndermemi istiyor. Bunu yapmaya çalışacağım ve de sizin adresinize göndereceğim. Mahkeme Pazartesi günü ve Rıza'nın cezasının çok uzun olmaması için dua ediyorum... Onu tekrar görmek için can atıyorum :)

...'den selamlar.
Validat sau editat ultima dată de către 44hazal44 - 2 Noiembrie 2009 21:23





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

30 Octombrie 2009 22:34

Sunnybebek
Numărul mesajelor scrise: 758
Dear silkworm16!
You forgot to translate "Best regards from"

30 Octombrie 2009 23:24

silkworm16
Numărul mesajelor scrise: 172
yes... sorry I just realized that I forgot it... only the expert can add it now...

31 Octombrie 2009 18:10

cheesecake
Numărul mesajelor scrise: 980
Bence, "long to" için umut etmek yerine "can atıyorum" dersek anlam daha uygun oluyor.

31 Octombrie 2009 22:46

silkworm16
Numărul mesajelor scrise: 172
mrb cheesecake teşekkürler, evet dediğin gibi anlamı karşılar. değiştirebilir misin öyleyse

1 Noiembrie 2009 13:13

cheesecake
Numărul mesajelor scrise: 980
Şu an bu çeviriyle Hazal ilgileniyor, geldiğinde gerekli düzenlemeleri yapacaktır.

1 Noiembrie 2009 13:50

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
"sizinle tanışmak" daha anlamlı olacak.

2 Noiembrie 2009 21:23

44hazal44
Numărul mesajelor scrise: 1148
Tamamdır, hepinize teşekkürler !