Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Turkiska - Aye whats good with ya?!? thanks 4 the add =]...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaTurkiska

Kategori Chat - Kärlek/Vänskap

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Aye whats good with ya?!? thanks 4 the add =]...
Text
Tillagd av bayramali80
Källspråk: Engelska

Aye whats good with ya?!? thanks 4 the add =] much love <3autumn

Titel
Aye,
Översättning
Turkiska

Översatt av merdogan
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Aye, ne var ne yok ?!? Eklediğin için teşekkürler =]Çok sevgiler <3autumn.
Senast granskad eller redigerad av CursedZephyr - 17 Februari 2010 15:20





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

15 Februari 2010 18:56

CursedZephyr
Antal inlägg: 148
"Seninle olmak ne güzel" yerine, "Ne var ne yok?" veya "Ne haber?" demek istemiş olabilir mi burada?

CC: cheesecake 44hazal44

15 Februari 2010 19:15

44hazal44
Antal inlägg: 1148
CursedZephyr'e katılıyorum.

15 Februari 2010 23:43

merdogan
Antal inlägg: 3769
Eklediğine göre, "seninle olmak" daha iyi gibi geliyor bana.

16 Februari 2010 16:50

44hazal44
Antal inlägg: 1148
"How good it is" deseydi dediÄŸiniz gibi olurdu, ama "what's good with you" diyerek "ne var ne yok" gibi bir ÅŸeyler demek istiyor bence.

16 Februari 2010 21:00

CursedZephyr
Antal inlägg: 148
Hi Lilian,
"whats good with ya?" = What does this sentence exactly mean here? Is it like "What's up, what's new?" or something else?

CC: lilian canale

16 Februari 2010 21:12

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Well, this is pure msn slangy style.
It might mean something like:
"Hey, is all fine with you?

17 Februari 2010 15:19

CursedZephyr
Antal inlägg: 148
Thank you!