Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-تركي - Aye whats good with ya?!? thanks 4 the add =]...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيتركي

صنف دردشة - حب/ صداقة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Aye whats good with ya?!? thanks 4 the add =]...
نص
إقترحت من طرف bayramali80
لغة مصدر: انجليزي

Aye whats good with ya?!? thanks 4 the add =] much love <3autumn

عنوان
Aye,
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف merdogan
لغة الهدف: تركي

Aye, ne var ne yok ?!? Eklediğin için teşekkürler =]Çok sevgiler <3autumn.
آخر تصديق أو تحرير من طرف CursedZephyr - 17 شباط 2010 15:20





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

15 شباط 2010 18:56

CursedZephyr
عدد الرسائل: 148
"Seninle olmak ne güzel" yerine, "Ne var ne yok?" veya "Ne haber?" demek istemiş olabilir mi burada?

CC: cheesecake 44hazal44

15 شباط 2010 19:15

44hazal44
عدد الرسائل: 1148
CursedZephyr'e katılıyorum.

15 شباط 2010 23:43

merdogan
عدد الرسائل: 3769
Eklediğine göre, "seninle olmak" daha iyi gibi geliyor bana.

16 شباط 2010 16:50

44hazal44
عدد الرسائل: 1148
"How good it is" deseydi dediÄŸiniz gibi olurdu, ama "what's good with you" diyerek "ne var ne yok" gibi bir ÅŸeyler demek istiyor bence.

16 شباط 2010 21:00

CursedZephyr
عدد الرسائل: 148
Hi Lilian,
"whats good with ya?" = What does this sentence exactly mean here? Is it like "What's up, what's new?" or something else?

CC: lilian canale

16 شباط 2010 21:12

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Well, this is pure msn slangy style.
It might mean something like:
"Hey, is all fine with you?

17 شباط 2010 15:19

CursedZephyr
عدد الرسائل: 148
Thank you!