Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Turc - Aye whats good with ya?!? thanks 4 the add =]...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsTurc

Categoria Xat - Amor / Amistat

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Aye whats good with ya?!? thanks 4 the add =]...
Text
Enviat per bayramali80
Idioma orígen: Anglès

Aye whats good with ya?!? thanks 4 the add =] much love <3autumn

Títol
Aye,
Traducció
Turc

Traduït per merdogan
Idioma destí: Turc

Aye, ne var ne yok ?!? Eklediğin için teşekkürler =]Çok sevgiler <3autumn.
Darrera validació o edició per CursedZephyr - 17 Febrer 2010 15:20





Darrer missatge

Autor
Missatge

15 Febrer 2010 18:56

CursedZephyr
Nombre de missatges: 148
"Seninle olmak ne güzel" yerine, "Ne var ne yok?" veya "Ne haber?" demek istemiş olabilir mi burada?

CC: cheesecake 44hazal44

15 Febrer 2010 19:15

44hazal44
Nombre de missatges: 1148
CursedZephyr'e katılıyorum.

15 Febrer 2010 23:43

merdogan
Nombre de missatges: 3769
Eklediğine göre, "seninle olmak" daha iyi gibi geliyor bana.

16 Febrer 2010 16:50

44hazal44
Nombre de missatges: 1148
"How good it is" deseydi dediÄŸiniz gibi olurdu, ama "what's good with you" diyerek "ne var ne yok" gibi bir ÅŸeyler demek istiyor bence.

16 Febrer 2010 21:00

CursedZephyr
Nombre de missatges: 148
Hi Lilian,
"whats good with ya?" = What does this sentence exactly mean here? Is it like "What's up, what's new?" or something else?

CC: lilian canale

16 Febrer 2010 21:12

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Well, this is pure msn slangy style.
It might mean something like:
"Hey, is all fine with you?

17 Febrer 2010 15:19

CursedZephyr
Nombre de missatges: 148
Thank you!