Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Türkçe - Aye whats good with ya?!? thanks 4 the add =]...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceTürkçe

Kategori Chat / Sohbet - Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Aye whats good with ya?!? thanks 4 the add =]...
Metin
Öneri bayramali80
Kaynak dil: İngilizce

Aye whats good with ya?!? thanks 4 the add =] much love <3autumn

Başlık
Aye,
Tercüme
Türkçe

Çeviri merdogan
Hedef dil: Türkçe

Aye, ne var ne yok ?!? Eklediğin için teşekkürler =]Çok sevgiler <3autumn.
En son CursedZephyr tarafından onaylandı - 17 Şubat 2010 15:20





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

15 Şubat 2010 18:56

CursedZephyr
Mesaj Sayısı: 148
"Seninle olmak ne güzel" yerine, "Ne var ne yok?" veya "Ne haber?" demek istemiş olabilir mi burada?

CC: cheesecake 44hazal44

15 Şubat 2010 19:15

44hazal44
Mesaj Sayısı: 1148
CursedZephyr'e katılıyorum.

15 Şubat 2010 23:43

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
Eklediğine göre, "seninle olmak" daha iyi gibi geliyor bana.

16 Şubat 2010 16:50

44hazal44
Mesaj Sayısı: 1148
"How good it is" deseydi dediÄŸiniz gibi olurdu, ama "what's good with you" diyerek "ne var ne yok" gibi bir ÅŸeyler demek istiyor bence.

16 Şubat 2010 21:00

CursedZephyr
Mesaj Sayısı: 148
Hi Lilian,
"whats good with ya?" = What does this sentence exactly mean here? Is it like "What's up, what's new?" or something else?

CC: lilian canale

16 Şubat 2010 21:12

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Well, this is pure msn slangy style.
It might mean something like:
"Hey, is all fine with you?

17 Şubat 2010 15:19

CursedZephyr
Mesaj Sayısı: 148
Thank you!