쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 영어-터키어 - Aye whats good with ya?!? thanks 4 the add =]...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
채팅 - 사랑 / 우정
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Aye whats good with ya?!? thanks 4 the add =]...
본문
bayramali80
에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어
Aye whats good with ya?!? thanks 4 the add =] much love <3autumn
제목
Aye,
번역
터키어
merdogan
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어
Aye, ne var ne yok ?!? Eklediğin için teşekkürler =]Çok sevgiler <3autumn.
CursedZephyr
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 2월 17일 15:20
마지막 글
글쓴이
올리기
2010년 2월 15일 18:56
CursedZephyr
게시물 갯수: 148
"Seninle olmak ne güzel" yerine, "Ne var ne yok?" veya "Ne haber?" demek istemiş olabilir mi burada?
CC:
cheesecake
44hazal44
2010년 2월 15일 19:15
44hazal44
게시물 갯수: 1148
CursedZephyr'e katılıyorum.
2010년 2월 15일 23:43
merdogan
게시물 갯수: 3769
Eklediğine göre, "seninle olmak" daha iyi gibi geliyor bana.
2010년 2월 16일 16:50
44hazal44
게시물 갯수: 1148
"How good it is" deseydi dediÄŸiniz gibi olurdu, ama "what's good with you" diyerek "ne var ne yok" gibi bir ÅŸeyler demek istiyor bence.
2010년 2월 16일 21:00
CursedZephyr
게시물 갯수: 148
Hi Lilian,
"whats good with ya
?" = What does this sentence exactly mean here? Is it like "What's up, what's new?" or something else?
CC:
lilian canale
2010년 2월 16일 21:12
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Well, this is pure msn slangy style.
It might mean something like:
"Hey, is all fine with you?
2010년 2월 17일 15:19
CursedZephyr
게시물 갯수: 148
Thank you!