Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Turski - Aye whats good with ya?!? thanks 4 the add =]...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiTurski

Kategorija Chat - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Aye whats good with ya?!? thanks 4 the add =]...
Tekst
Poslao bayramali80
Izvorni jezik: Engleski

Aye whats good with ya?!? thanks 4 the add =] much love <3autumn

Naslov
Aye,
Prevođenje
Turski

Preveo merdogan
Ciljni jezik: Turski

Aye, ne var ne yok ?!? Eklediğin için teşekkürler =]Çok sevgiler <3autumn.
Posljednji potvrdio i uredio CursedZephyr - 17 veljača 2010 15:20





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

15 veljača 2010 18:56

CursedZephyr
Broj poruka: 148
"Seninle olmak ne güzel" yerine, "Ne var ne yok?" veya "Ne haber?" demek istemiş olabilir mi burada?

CC: cheesecake 44hazal44

15 veljača 2010 19:15

44hazal44
Broj poruka: 1148
CursedZephyr'e katılıyorum.

15 veljača 2010 23:43

merdogan
Broj poruka: 3769
Eklediğine göre, "seninle olmak" daha iyi gibi geliyor bana.

16 veljača 2010 16:50

44hazal44
Broj poruka: 1148
"How good it is" deseydi dediÄŸiniz gibi olurdu, ama "what's good with you" diyerek "ne var ne yok" gibi bir ÅŸeyler demek istiyor bence.

16 veljača 2010 21:00

CursedZephyr
Broj poruka: 148
Hi Lilian,
"whats good with ya?" = What does this sentence exactly mean here? Is it like "What's up, what's new?" or something else?

CC: lilian canale

16 veljača 2010 21:12

lilian canale
Broj poruka: 14972
Well, this is pure msn slangy style.
It might mean something like:
"Hey, is all fine with you?

17 veljača 2010 15:19

CursedZephyr
Broj poruka: 148
Thank you!