Käännös - Englanti-Turkki - Aye whats good with ya?!? thanks 4 the add =]...Tämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria Chatti - Rakkaus / Ystävyys Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. | Aye whats good with ya?!? thanks 4 the add =]... | | Alkuperäinen kieli: Englanti
Aye whats good with ya?!? thanks 4 the add =] much love <3autumn |
|
| | | Kohdekieli: Turkki
Aye, ne var ne yok ?!? Eklediğin için teşekkürler =]Çok sevgiler <3autumn. |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut CursedZephyr - 17 Helmikuu 2010 15:20
Viimeinen viesti | | | | | 15 Helmikuu 2010 18:56 | | | "Seninle olmak ne güzel" yerine, "Ne var ne yok?" veya "Ne haber?" demek istemiş olabilir mi burada? CC: cheesecake 44hazal44 | | | 15 Helmikuu 2010 19:15 | | | CursedZephyr'e katılıyorum. | | | 15 Helmikuu 2010 23:43 | | | Eklediğine göre, "seninle olmak" daha iyi gibi geliyor bana.
| | | 16 Helmikuu 2010 16:50 | | | "How good it is" deseydi dediÄŸiniz gibi olurdu, ama "what's good with you" diyerek "ne var ne yok" gibi bir ÅŸeyler demek istiyor bence. | | | 16 Helmikuu 2010 21:00 | | | Hi Lilian,
"whats good with ya ?" = What does this sentence exactly mean here? Is it like "What's up, what's new?" or something else? CC: lilian canale | | | 16 Helmikuu 2010 21:12 | | | Well, this is pure msn slangy style.
It might mean something like:
"Hey, is all fine with you? | | | 17 Helmikuu 2010 15:19 | | | Thank you! |
|
|