Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Tyska-Turkiska - Hi wie geht's warum schreibst du mir nicht mehr...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Chat - Kärlek/Vänskap
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
Hi wie geht's warum schreibst du mir nicht mehr...
Text
Tillagd av
talinet
Källspråk: Tyska
Hi wie geht's warum schreibst du mir nicht mehr du bist nie auf Facebook ok dann ciao
Titel
Merhaba,nasılsın?
Översättning
Turkiska
Översatt av
merdogan
Språket som det ska översättas till: Turkiska
Merhaba, nasılsın? Bana artık neden yazmıyorsun? Facebook'a da hiç girmiyorsun. Tamam, öyleyse hoşçakal.
Senast granskad eller redigerad av
cheesecake
- 7 Mars 2010 13:14
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
3 Mars 2010 22:25
oska
Antal inlägg: 3
Selam, nasilsin? Neden bana artik yazmiyorsun? Facebook´a da hic girmiyorsun.Tamam öyleyse hoscakal.
3 Mars 2010 22:38
ibrahimburak
Antal inlägg: 67
Es muss 'Facebook'a da hiç girmiyorsun.' sein. Statt 'asla' kommt 'hiç'.
5 Mars 2010 00:01
dilbeste
Antal inlägg: 267
Selam, nasilsin? ...Facebook'a da artik hic girmiyorsun...