Tłumaczenie - Niemiecki-Turecki - Hi wie geht's warum schreibst du mir nicht mehr...Obecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria Czat - Miłość/ Przyjaźń Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie". | Hi wie geht's warum schreibst du mir nicht mehr... | | Język źródłowy: Niemiecki
Hi wie geht's warum schreibst du mir nicht mehr du bist nie auf Facebook ok dann ciao |
|
| | TłumaczenieTurecki Tłumaczone przez merdogan | Język docelowy: Turecki
Merhaba, nasılsın? Bana artık neden yazmıyorsun? Facebook'a da hiç girmiyorsun. Tamam, öyleyse hoşçakal. |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez cheesecake - 7 Marzec 2010 13:14
Ostatni Post | | | | | 3 Marzec 2010 22:25 | | oskaLiczba postów: 3 | Selam, nasilsin? Neden bana artik yazmiyorsun? Facebook´a da hic girmiyorsun.Tamam öyleyse hoscakal. | | | 3 Marzec 2010 22:38 | | | Es muss 'Facebook'a da hiç girmiyorsun.' sein. Statt 'asla' kommt 'hiç'. | | | 5 Marzec 2010 00:01 | | | Selam, nasilsin? ...Facebook'a da artik hic girmiyorsun... |
|
|