בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - גרמנית-טורקית - Hi wie geht's warum schreibst du mir nicht mehr...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
צ'אט - אהבה /ידידות
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Hi wie geht's warum schreibst du mir nicht mehr...
טקסט
נשלח על ידי
talinet
שפת המקור: גרמנית
Hi wie geht's warum schreibst du mir nicht mehr du bist nie auf Facebook ok dann ciao
שם
Merhaba,nasılsın?
תרגום
טורקית
תורגם על ידי
merdogan
שפת המטרה: טורקית
Merhaba, nasılsın? Bana artık neden yazmıyorsun? Facebook'a da hiç girmiyorsun. Tamam, öyleyse hoşçakal.
אושר לאחרונה ע"י
cheesecake
- 7 מרץ 2010 13:14
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
3 מרץ 2010 22:25
oska
מספר הודעות: 3
Selam, nasilsin? Neden bana artik yazmiyorsun? Facebook´a da hic girmiyorsun.Tamam öyleyse hoscakal.
3 מרץ 2010 22:38
ibrahimburak
מספר הודעות: 67
Es muss 'Facebook'a da hiç girmiyorsun.' sein. Statt 'asla' kommt 'hiç'.
5 מרץ 2010 00:01
dilbeste
מספר הודעות: 267
Selam, nasilsin? ...Facebook'a da artik hic girmiyorsun...