Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - גרמנית-טורקית - Hi wie geht's warum schreibst du mir nicht mehr...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: גרמניתטורקית

קטגוריה צ'אט - אהבה /ידידות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Hi wie geht's warum schreibst du mir nicht mehr...
טקסט
נשלח על ידי talinet
שפת המקור: גרמנית

Hi wie geht's warum schreibst du mir nicht mehr du bist nie auf Facebook ok dann ciao

שם
Merhaba,nasılsın?
תרגום
טורקית

תורגם על ידי merdogan
שפת המטרה: טורקית

Merhaba, nasılsın? Bana artık neden yazmıyorsun? Facebook'a da hiç girmiyorsun. Tamam, öyleyse hoşçakal.
אושר לאחרונה ע"י cheesecake - 7 מרץ 2010 13:14





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

3 מרץ 2010 22:25

oska
מספר הודעות: 3
Selam, nasilsin? Neden bana artik yazmiyorsun? Facebook´a da hic girmiyorsun.Tamam öyleyse hoscakal.

3 מרץ 2010 22:38

ibrahimburak
מספר הודעות: 67
Es muss 'Facebook'a da hiç girmiyorsun.' sein. Statt 'asla' kommt 'hiç'.

5 מרץ 2010 00:01

dilbeste
מספר הודעות: 267
Selam, nasilsin? ...Facebook'a da artik hic girmiyorsun...