Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ドイツ語-トルコ語 - Hi wie geht's warum schreibst du mir nicht mehr...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ドイツ語トルコ語

カテゴリ 雑談 - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Hi wie geht's warum schreibst du mir nicht mehr...
テキスト
talinet様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語

Hi wie geht's warum schreibst du mir nicht mehr du bist nie auf Facebook ok dann ciao

タイトル
Merhaba,nasılsın?
翻訳
トルコ語

merdogan様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Merhaba, nasılsın? Bana artık neden yazmıyorsun? Facebook'a da hiç girmiyorsun. Tamam, öyleyse hoşçakal.
最終承認・編集者 cheesecake - 2010年 3月 7日 13:14





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 3月 3日 22:25

oska
投稿数: 3
Selam, nasilsin? Neden bana artik yazmiyorsun? Facebook´a da hic girmiyorsun.Tamam öyleyse hoscakal.

2010年 3月 3日 22:38

ibrahimburak
投稿数: 67
Es muss 'Facebook'a da hiç girmiyorsun.' sein. Statt 'asla' kommt 'hiç'.

2010年 3月 5日 00:01

dilbeste
投稿数: 267
Selam, nasilsin? ...Facebook'a da artik hic girmiyorsun...