Cucumis - Gratis översättning online
. .



10Översättning - Turkiska-Tyska - güzellik

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaTyska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
güzellik
Text
Tillagd av destinychild
Källspråk: Turkiska

güzelim diye kendimi kandiracak degilim gercek neyse o

Titel
Was die Wahrheit ist
Översättning
Tyska

Översatt av merdogan
Språket som det ska översättas till: Tyska

Ich werde mich nicht täuschen weil ich schön bin. Die Wahrheit lässt sich nicht leugnen.
Senast granskad eller redigerad av Rodrigues - 12 Maj 2010 22:55





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

2 Maj 2010 15:38

minuet
Antal inlägg: 298
Ich werde mich nicht täuschen dass ich schön bin.

6 Maj 2010 21:48

nurettin_cil
Antal inlägg: 7
kelimeler olarak doğru desek bile anlam olarak doğru değil .. anlam olarak böyle olabilirdi.. ich wer mir nicht einreden ich sei schon die wahrheit ist o wie sie ist

6 Maj 2010 23:47

merdogan
Antal inlägg: 3769
Lieber nurettin,
Bist du sicher was du sagen möchtest?

11 Maj 2010 06:38

Rodrigues
Antal inlägg: 1621
Lieber Merdogan,

Könnte man besser schreiben: "Die Wahrheit lässt sich nicht leugnen" oder "Die Wahrheit ist wahr"?

So wie es jetzt noch da steht, hört es sich irgendwie holprig an...

11 Maj 2010 08:27

merdogan
Antal inlägg: 3769
Lieber Rodrigues,
Sie sind Experte. Wenn Sie sagen es , es ist besser als meine.
Danke schön.