בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - טורקית-גרמנית - güzellik
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
güzellik
טקסט
נשלח על ידי
destinychild
שפת המקור: טורקית
güzelim diye kendimi kandiracak degilim gercek neyse o
שם
Was die Wahrheit ist
תרגום
גרמנית
תורגם על ידי
merdogan
שפת המטרה: גרמנית
Ich werde mich nicht täuschen weil ich schön bin. Die Wahrheit lässt sich nicht leugnen.
אושר לאחרונה ע"י
Rodrigues
- 12 מאי 2010 22:55
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
2 מאי 2010 15:38
minuet
מספר הודעות: 298
Ich werde mich nicht täuschen dass ich schön bin.
6 מאי 2010 21:48
nurettin_cil
מספר הודעות: 7
kelimeler olarak doğru desek bile anlam olarak doğru değil .. anlam olarak böyle olabilirdi.. ich wer mir nicht einreden ich sei schon die wahrheit ist o wie sie ist
6 מאי 2010 23:47
merdogan
מספר הודעות: 3769
Lieber nurettin,
Bist du sicher was du sagen möchtest?
11 מאי 2010 06:38
Rodrigues
מספר הודעות: 1621
Lieber Merdogan,
Könnte man besser schreiben: "Die Wahrheit lässt sich nicht leugnen" oder "Die Wahrheit ist wahr"?
So wie es jetzt noch da steht, hört es sich irgendwie holprig an...
11 מאי 2010 08:27
merdogan
מספר הודעות: 3769
Lieber Rodrigues,
Sie sind Experte. Wenn Sie sagen es , es ist besser als meine.
Danke schön.