Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



10ترجمه - ترکی-آلمانی - güzellik

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیآلمانی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
güzellik
متن
destinychild پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

güzelim diye kendimi kandiracak degilim gercek neyse o

عنوان
Was die Wahrheit ist
ترجمه
آلمانی

merdogan ترجمه شده توسط
زبان مقصد: آلمانی

Ich werde mich nicht täuschen weil ich schön bin. Die Wahrheit lässt sich nicht leugnen.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Rodrigues - 12 می 2010 22:55





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

2 می 2010 15:38

minuet
تعداد پیامها: 298
Ich werde mich nicht täuschen dass ich schön bin.

6 می 2010 21:48

nurettin_cil
تعداد پیامها: 7
kelimeler olarak doğru desek bile anlam olarak doğru değil .. anlam olarak böyle olabilirdi.. ich wer mir nicht einreden ich sei schon die wahrheit ist o wie sie ist

6 می 2010 23:47

merdogan
تعداد پیامها: 3769
Lieber nurettin,
Bist du sicher was du sagen möchtest?

11 می 2010 06:38

Rodrigues
تعداد پیامها: 1621
Lieber Merdogan,

Könnte man besser schreiben: "Die Wahrheit lässt sich nicht leugnen" oder "Die Wahrheit ist wahr"?

So wie es jetzt noch da steht, hört es sich irgendwie holprig an...

11 می 2010 08:27

merdogan
تعداد پیامها: 3769
Lieber Rodrigues,
Sie sind Experte. Wenn Sie sagen es , es ist besser als meine.
Danke schön.