Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



10翻訳 - トルコ語-ドイツ語 - güzellik

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語ドイツ語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
güzellik
テキスト
destinychild様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

güzelim diye kendimi kandiracak degilim gercek neyse o

タイトル
Was die Wahrheit ist
翻訳
ドイツ語

merdogan様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

Ich werde mich nicht täuschen weil ich schön bin. Die Wahrheit lässt sich nicht leugnen.
最終承認・編集者 Rodrigues - 2010年 5月 12日 22:55





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 5月 2日 15:38

minuet
投稿数: 298
Ich werde mich nicht täuschen dass ich schön bin.

2010年 5月 6日 21:48

nurettin_cil
投稿数: 7
kelimeler olarak doğru desek bile anlam olarak doğru değil .. anlam olarak böyle olabilirdi.. ich wer mir nicht einreden ich sei schon die wahrheit ist o wie sie ist

2010年 5月 6日 23:47

merdogan
投稿数: 3769
Lieber nurettin,
Bist du sicher was du sagen möchtest?

2010年 5月 11日 06:38

Rodrigues
投稿数: 1621
Lieber Merdogan,

Könnte man besser schreiben: "Die Wahrheit lässt sich nicht leugnen" oder "Die Wahrheit ist wahr"?

So wie es jetzt noch da steht, hört es sich irgendwie holprig an...

2010年 5月 11日 08:27

merdogan
投稿数: 3769
Lieber Rodrigues,
Sie sind Experte. Wenn Sie sagen es , es ist besser als meine.
Danke schön.