Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



10Traducción - Turco-Alemán - güzellik

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoAlemán

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
güzellik
Texto
Propuesto por destinychild
Idioma de origen: Turco

güzelim diye kendimi kandiracak degilim gercek neyse o

Título
Was die Wahrheit ist
Traducción
Alemán

Traducido por merdogan
Idioma de destino: Alemán

Ich werde mich nicht täuschen weil ich schön bin. Die Wahrheit lässt sich nicht leugnen.
Última validación o corrección por Rodrigues - 12 Mayo 2010 22:55





Último mensaje

Autor
Mensaje

2 Mayo 2010 15:38

minuet
Cantidad de envíos: 298
Ich werde mich nicht täuschen dass ich schön bin.

6 Mayo 2010 21:48

nurettin_cil
Cantidad de envíos: 7
kelimeler olarak doğru desek bile anlam olarak doğru değil .. anlam olarak böyle olabilirdi.. ich wer mir nicht einreden ich sei schon die wahrheit ist o wie sie ist

6 Mayo 2010 23:47

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
Lieber nurettin,
Bist du sicher was du sagen möchtest?

11 Mayo 2010 06:38

Rodrigues
Cantidad de envíos: 1621
Lieber Merdogan,

Könnte man besser schreiben: "Die Wahrheit lässt sich nicht leugnen" oder "Die Wahrheit ist wahr"?

So wie es jetzt noch da steht, hört es sich irgendwie holprig an...

11 Mayo 2010 08:27

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
Lieber Rodrigues,
Sie sind Experte. Wenn Sie sagen es , es ist besser als meine.
Danke schön.