Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



10Traducció - Turc-Alemany - güzellik

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAlemany

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
güzellik
Text
Enviat per destinychild
Idioma orígen: Turc

güzelim diye kendimi kandiracak degilim gercek neyse o

Títol
Was die Wahrheit ist
Traducció
Alemany

Traduït per merdogan
Idioma destí: Alemany

Ich werde mich nicht täuschen weil ich schön bin. Die Wahrheit lässt sich nicht leugnen.
Darrera validació o edició per Rodrigues - 12 Maig 2010 22:55





Darrer missatge

Autor
Missatge

2 Maig 2010 15:38

minuet
Nombre de missatges: 298
Ich werde mich nicht täuschen dass ich schön bin.

6 Maig 2010 21:48

nurettin_cil
Nombre de missatges: 7
kelimeler olarak doğru desek bile anlam olarak doğru değil .. anlam olarak böyle olabilirdi.. ich wer mir nicht einreden ich sei schon die wahrheit ist o wie sie ist

6 Maig 2010 23:47

merdogan
Nombre de missatges: 3769
Lieber nurettin,
Bist du sicher was du sagen möchtest?

11 Maig 2010 06:38

Rodrigues
Nombre de missatges: 1621
Lieber Merdogan,

Könnte man besser schreiben: "Die Wahrheit lässt sich nicht leugnen" oder "Die Wahrheit ist wahr"?

So wie es jetzt noch da steht, hört es sich irgendwie holprig an...

11 Maig 2010 08:27

merdogan
Nombre de missatges: 3769
Lieber Rodrigues,
Sie sind Experte. Wenn Sie sagen es , es ist besser als meine.
Danke schön.