Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Svenska-Italienska - Nej, Karin, tyvärr kan jag läsa boken pÃ¥...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SvenskaItalienska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Nej, Karin, tyvärr kan jag läsa boken på...
Text
Tillagd av Giamba1
Källspråk: Svenska

Nej, Karin, tyvärr kan jag läsa boken på italienska, så kan jag inte säga något om stilen i språket ... men detta är en bra bok, och även "Kinesen" var. Det är inte en enkel thriller, är det nästan en roman.
Jag vet inte om min svenska är korrekt nog att låta dig förstå vad jag säger.

Titel
Un buon libro
Översättning
Italienska

Översatt av lilian canale
Språket som det ska översättas till: Italienska

No, Karin, purtroppo posso leggere il libro in Italiano, quindi non posso dire nulla sullo stile del linguaggio ... ma questo è un buon libro, e lo era anche "Kinesen". Non è un semplice thriller, è quasi un romanzo.
Non so se il mio Svedese è abbastanza buono perché tu capisca quello che sto dicendo.
Senast granskad eller redigerad av Efylove - 9 Juli 2010 12:18





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

8 Juli 2010 22:30

Efylove
Antal inlägg: 1015
Hi pias!
Can I have a bridge for evaluation, please?
Thank you so much!


CC: pias

9 Juli 2010 08:51

pias
Antal inlägg: 8113
Morning Serena

You would prob. get a better bridge from Lilian, but I'll try. Ask if something is unclear! First sentence is a bit odd... it would correspond better to the whole text if there was a "can't" instead of "can".

"No, Karin. Unfortunately, I can read the book in Italian, so I can't say anything about the style of language... but this is a good book, and so was "Kinesen". It's not an easy thriller, it's almost a novel. I don't know if my Swedish is correct enough to make you understand what I'm saying."