Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Zweeds-Italiaans - Nej, Karin, tyvärr kan jag läsa boken på...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ZweedsItaliaans

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Nej, Karin, tyvärr kan jag läsa boken på...
Tekst
Opgestuurd door Giamba1
Uitgangs-taal: Zweeds

Nej, Karin, tyvärr kan jag läsa boken på italienska, så kan jag inte säga något om stilen i språket ... men detta är en bra bok, och även "Kinesen" var. Det är inte en enkel thriller, är det nästan en roman.
Jag vet inte om min svenska är korrekt nog att låta dig förstå vad jag säger.

Titel
Un buon libro
Vertaling
Italiaans

Vertaald door lilian canale
Doel-taal: Italiaans

No, Karin, purtroppo posso leggere il libro in Italiano, quindi non posso dire nulla sullo stile del linguaggio ... ma questo è un buon libro, e lo era anche "Kinesen". Non è un semplice thriller, è quasi un romanzo.
Non so se il mio Svedese è abbastanza buono perché tu capisca quello che sto dicendo.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Efylove - 9 juli 2010 12:18





Laatste bericht

Auteur
Bericht

8 juli 2010 22:30

Efylove
Aantal berichten: 1015
Hi pias!
Can I have a bridge for evaluation, please?
Thank you so much!


CC: pias

9 juli 2010 08:51

pias
Aantal berichten: 8113
Morning Serena

You would prob. get a better bridge from Lilian, but I'll try. Ask if something is unclear! First sentence is a bit odd... it would correspond better to the whole text if there was a "can't" instead of "can".

"No, Karin. Unfortunately, I can read the book in Italian, so I can't say anything about the style of language... but this is a good book, and so was "Kinesen". It's not an easy thriller, it's almost a novel. I don't know if my Swedish is correct enough to make you understand what I'm saying."