Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiswidi-Kiitaliano - Nej, Karin, tyvärr kan jag läsa boken på...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiswidiKiitaliano

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Nej, Karin, tyvärr kan jag läsa boken på...
Nakala
Tafsiri iliombwa na Giamba1
Lugha ya kimaumbile: Kiswidi

Nej, Karin, tyvärr kan jag läsa boken på italienska, så kan jag inte säga något om stilen i språket ... men detta är en bra bok, och även "Kinesen" var. Det är inte en enkel thriller, är det nästan en roman.
Jag vet inte om min svenska är korrekt nog att låta dig förstå vad jag säger.

Kichwa
Un buon libro
Tafsiri
Kiitaliano

Ilitafsiriwa na lilian canale
Lugha inayolengwa: Kiitaliano

No, Karin, purtroppo posso leggere il libro in Italiano, quindi non posso dire nulla sullo stile del linguaggio ... ma questo è un buon libro, e lo era anche "Kinesen". Non è un semplice thriller, è quasi un romanzo.
Non so se il mio Svedese è abbastanza buono perché tu capisca quello che sto dicendo.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Efylove - 9 Julai 2010 12:18





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

8 Julai 2010 22:30

Efylove
Idadi ya ujumbe: 1015
Hi pias!
Can I have a bridge for evaluation, please?
Thank you so much!


CC: pias

9 Julai 2010 08:51

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
Morning Serena

You would prob. get a better bridge from Lilian, but I'll try. Ask if something is unclear! First sentence is a bit odd... it would correspond better to the whole text if there was a "can't" instead of "can".

"No, Karin. Unfortunately, I can read the book in Italian, so I can't say anything about the style of language... but this is a good book, and so was "Kinesen". It's not an easy thriller, it's almost a novel. I don't know if my Swedish is correct enough to make you understand what I'm saying."