Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Latin-Tyska - idem velle atque ide nolle ea demum firma amitica...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
idem velle atque ide nolle ea demum firma amitica...
Text
Tillagd av
schmetterling08
Källspråk: Latin
Idem velle atque idem nolle ea demum firma amicitia est.
Anmärkningar avseende översättningen
ide--> idem
amitica--> amicitia
<edited and bridge by Aneta B.>
"To want the same (things) and not to want the same this is just a true friendship"
Titel
Dasselbe wollen und dasselbe...
Översättning
Tyska
Översatt av
alexfatt
Språket som det ska översättas till: Tyska
Dasselbe wollen und dasselbe nicht wollen, das erst ist wahre Freundschaft.
Anmärkningar avseende översättningen
http://home.rhein-zeitung.de/~bwach/spr_lat.html
Senast granskad eller redigerad av
Rodrigues
- 29 September 2010 16:17
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
29 September 2010 16:18
Rodrigues
Antal inlägg: 1621
bridge used to verify.
15 Oktober 2010 18:50
schmetterling08
Antal inlägg: 2
Vielen Dank für Eure Bemühungen.