Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Λατινικά-Γερμανικά - idem velle atque ide nolle ea demum firma amitica...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
idem velle atque ide nolle ea demum firma amitica...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
schmetterling08
Γλώσσα πηγής: Λατινικά
Idem velle atque idem nolle ea demum firma amicitia est.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
ide--> idem
amitica--> amicitia
<edited and bridge by Aneta B.>
"To want the same (things) and not to want the same this is just a true friendship"
τίτλος
Dasselbe wollen und dasselbe...
Μετάφραση
Γερμανικά
Μεταφράστηκε από
alexfatt
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά
Dasselbe wollen und dasselbe nicht wollen, das erst ist wahre Freundschaft.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
http://home.rhein-zeitung.de/~bwach/spr_lat.html
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Rodrigues
- 29 Σεπτέμβριος 2010 16:17
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
29 Σεπτέμβριος 2010 16:18
Rodrigues
Αριθμός μηνυμάτων: 1621
bridge used to verify.
15 Οκτώβριος 2010 18:50
schmetterling08
Αριθμός μηνυμάτων: 2
Vielen Dank für Eure Bemühungen.