Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Latina lingvo-Germana - idem velle atque ide nolle ea demum firma amitica...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
idem velle atque ide nolle ea demum firma amitica...
Teksto
Submetigx per
schmetterling08
Font-lingvo: Latina lingvo
Idem velle atque idem nolle ea demum firma amicitia est.
Rimarkoj pri la traduko
ide--> idem
amitica--> amicitia
<edited and bridge by Aneta B.>
"To want the same (things) and not to want the same this is just a true friendship"
Titolo
Dasselbe wollen und dasselbe...
Traduko
Germana
Tradukita per
alexfatt
Cel-lingvo: Germana
Dasselbe wollen und dasselbe nicht wollen, das erst ist wahre Freundschaft.
Rimarkoj pri la traduko
http://home.rhein-zeitung.de/~bwach/spr_lat.html
Laste validigita aŭ redaktita de
Rodrigues
- 29 Septembro 2010 16:17
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
29 Septembro 2010 16:18
Rodrigues
Nombro da afiŝoj: 1621
bridge used to verify.
15 Oktobro 2010 18:50
schmetterling08
Nombro da afiŝoj: 2
Vielen Dank für Eure Bemühungen.