Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Bulgariska-Engelska - Аз и ти сме всичко.

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: BulgariskaEngelskaHebreiskaKlassisk grekiska

Kategori Tankar - Dagliga livet

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Аз и ти сме всичко.
Text
Tillagd av Francky5591
Källspråk: Bulgariska

Аз и ти сме всичко.
Anmärkningar avseende översättningen
Аз- в мъжки род
Ти- в женски род

Titel
You and I are all.
Översättning
Engelska

Översatt av ViaLuminosa
Språket som det ska översättas till: Engelska

You and I are all.
Anmärkningar avseende översättningen
I = male
You = female
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 9 November 2010 21:09





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

9 November 2010 12:29

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi Via,

Even if the order is inverted in the original, in English should read: "You and I (subject pronoun) are all"

9 November 2010 14:58

ViaLuminosa
Antal inlägg: 1116
Done.

9 November 2010 15:25

lilian canale
Antal inlägg: 14972

I added the remark since it matters for the translation into Hebrew. Please check it.

9 November 2010 22:57

ViaLuminosa
Antal inlägg: 1116
It's correct, thank you, Lili.