Oversettelse - Bulgarsk-Engelsk - Ðз и ти Ñме вÑичко.Nåværende status Oversettelse
Kategori Tanker - Dagligliv Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". | Ðз и ти Ñме вÑичко. | | Kildespråk: Bulgarsk
Ðз и ти Ñме вÑичко. | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | Ðз- в мъжки род Ти- в женÑки род |
|
| | | Språket det skal oversettes til: Engelsk
You and I are all. | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | |
|
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 9 November 2010 21:09
Siste Innlegg | | | | | 9 November 2010 12:29 | | | Hi Via,
Even if the order is inverted in the original, in English should read: "You and I (subject pronoun) are all" | | | 9 November 2010 14:58 | | | Done. | | | 9 November 2010 15:25 | | |
I added the remark since it matters for the translation into Hebrew. Please check it. | | | 9 November 2010 22:57 | | | It's correct, thank you, Lili. |
|
|