Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Bulgarsk-Engelsk - Аз и ти сме всичко.

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: BulgarskEngelskHebraiskGammelgresk

Kategori Tanker - Dagligliv

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Аз и ти сме всичко.
Tekst
Skrevet av Francky5591
Kildespråk: Bulgarsk

Аз и ти сме всичко.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Аз- в мъжки род
Ти- в женски род

Tittel
You and I are all.
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av ViaLuminosa
Språket det skal oversettes til: Engelsk

You and I are all.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
I = male
You = female
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 9 November 2010 21:09





Siste Innlegg

Av
Innlegg

9 November 2010 12:29

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hi Via,

Even if the order is inverted in the original, in English should read: "You and I (subject pronoun) are all"

9 November 2010 14:58

ViaLuminosa
Antall Innlegg: 1116
Done.

9 November 2010 15:25

lilian canale
Antall Innlegg: 14972

I added the remark since it matters for the translation into Hebrew. Please check it.

9 November 2010 22:57

ViaLuminosa
Antall Innlegg: 1116
It's correct, thank you, Lili.