Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - بلغاری-انگلیسی - Аз и ти сме всичко.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: بلغاریانگلیسیعبرییوناني باستان

طبقه افکار - زندگی روزمره

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Аз и ти сме всичко.
متن
Francky5591 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: بلغاری

Аз и ти сме всичко.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Аз- в мъжки род
Ти- в женски род

عنوان
You and I are all.
ترجمه
انگلیسی

ViaLuminosa ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

You and I are all.
ملاحظاتی درباره ترجمه
I = male
You = female
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 9 نوامبر 2010 21:09





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

9 نوامبر 2010 12:29

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi Via,

Even if the order is inverted in the original, in English should read: "You and I (subject pronoun) are all"

9 نوامبر 2010 14:58

ViaLuminosa
تعداد پیامها: 1116
Done.

9 نوامبر 2010 15:25

lilian canale
تعداد پیامها: 14972

I added the remark since it matters for the translation into Hebrew. Please check it.

9 نوامبر 2010 22:57

ViaLuminosa
تعداد پیامها: 1116
It's correct, thank you, Lili.