Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Болгарська-Англійська - Ðз и ти Ñме вÑичко.
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Думки - Щоденне життя
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Ðз и ти Ñме вÑичко.
Текст
Публікацію зроблено
Francky5591
Мова оригіналу: Болгарська
Ðз и ти Ñме вÑичко.
Пояснення стосовно перекладу
Ðз- в мъжки род
Ти- в женÑки род
Заголовок
You and I are all.
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
ViaLuminosa
Мова, якою перекладати: Англійська
You and I are all.
Пояснення стосовно перекладу
I = male
You = female
Затверджено
lilian canale
- 9 Листопада 2010 21:09
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
9 Листопада 2010 12:29
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi Via,
Even if the order is inverted in the original, in English should read: "You and
I
(subject pronoun) are all"
9 Листопада 2010 14:58
ViaLuminosa
Кількість повідомлень: 1116
Done.
9 Листопада 2010 15:25
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
I added the remark since it matters for the translation into Hebrew. Please check it.
9 Листопада 2010 22:57
ViaLuminosa
Кількість повідомлень: 1116
It's correct, thank you, Lili.