Prevod - Bugarski-Engleski - Ðз и ти Ñме вÑичко.Trenutni status Prevod
Kategorija Mišljenje - Svakodnevni zivot Ovaj prevod zahteva "Samo značenje". | Ðз и ти Ñме вÑичко. | | Izvorni jezik: Bugarski
Ðз и ти Ñме вÑичко. | | Ðз- в мъжки род Ти- в женÑки род |
|
| | | Željeni jezik: Engleski
You and I are all. | | |
|
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 9 Novembar 2010 21:09
Poslednja poruka | | | | | 9 Novembar 2010 12:29 | | | Hi Via,
Even if the order is inverted in the original, in English should read: "You and I (subject pronoun) are all" | | | 9 Novembar 2010 14:58 | | | Done. | | | 9 Novembar 2010 15:25 | | |
I added the remark since it matters for the translation into Hebrew. Please check it. | | | 9 Novembar 2010 22:57 | | | It's correct, thank you, Lili. |
|
|