Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 불가리아어-영어 - Аз и ти сме всичко.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 불가리아어영어히브리어고대 그리스어

분류 사고들 - 나날의 삶

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Аз и ти сме всичко.
본문
Francky5591에 의해서 게시됨
원문 언어: 불가리아어

Аз и ти сме всичко.
이 번역물에 관한 주의사항
Аз- в мъжки род
Ти- в женски род

제목
You and I are all.
번역
영어

ViaLuminosa에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

You and I are all.
이 번역물에 관한 주의사항
I = male
You = female
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 11월 9일 21:09





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 11월 9일 12:29

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Via,

Even if the order is inverted in the original, in English should read: "You and I (subject pronoun) are all"

2010년 11월 9일 14:58

ViaLuminosa
게시물 갯수: 1116
Done.

2010년 11월 9일 15:25

lilian canale
게시물 갯수: 14972

I added the remark since it matters for the translation into Hebrew. Please check it.

2010년 11월 9일 22:57

ViaLuminosa
게시물 갯수: 1116
It's correct, thank you, Lili.