Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - בולגרית-אנגלית - Аз и ти сме всичко.

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: בולגריתאנגליתעבריתיוונית עתיקה

קטגוריה מחשבות - חיי היומיום

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Аз и ти сме всичко.
טקסט
נשלח על ידי Francky5591
שפת המקור: בולגרית

Аз и ти сме всичко.
הערות לגבי התרגום
Аз- в мъжки род
Ти- в женски род

שם
You and I are all.
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי ViaLuminosa
שפת המטרה: אנגלית

You and I are all.
הערות לגבי התרגום
I = male
You = female
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 9 נובמבר 2010 21:09





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

9 נובמבר 2010 12:29

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi Via,

Even if the order is inverted in the original, in English should read: "You and I (subject pronoun) are all"

9 נובמבר 2010 14:58

ViaLuminosa
מספר הודעות: 1116
Done.

9 נובמבר 2010 15:25

lilian canale
מספר הודעות: 14972

I added the remark since it matters for the translation into Hebrew. Please check it.

9 נובמבר 2010 22:57

ViaLuminosa
מספר הודעות: 1116
It's correct, thank you, Lili.