Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Grekiska-Latin - ζήσε την κάθε μÎÏα σαν να είναι η τελευταία σου
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
ζήσε την κάθε μÎÏα σαν να είναι η τελευταία σου
Text
Tillagd av
karmenita
Källspråk: Grekiska
ζήσε την κάθε μÎÏα σαν να είναι η τελευταία σου
Titel
Velut si extremus dies sit
Översättning
Latin
Översatt av
Efylove
Språket som det ska översättas till: Latin
Quemque diem vive velut si tuus extremus sit.
Senast granskad eller redigerad av
Aneta B.
- 22 Mars 2011 20:30
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
22 Mars 2011 19:36
Efylove
Antal inlägg: 1015
A bridge for evaluation is under the original text.
22 Mars 2011 20:24
Aneta B.
Antal inlägg: 4487
...velut si
tuus
extremus (dies) sit.
22 Mars 2011 20:27
Efylove
Antal inlägg: 1015
So obvious!!
Thanks dear!!
22 Mars 2011 20:30
Aneta B.
Antal inlägg: 4487