Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Greco-Latino - ζήσε την κάθε μÎÏα σαν να είναι η τελευταία σου
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
ζήσε την κάθε μÎÏα σαν να είναι η τελευταία σου
Testo
Aggiunto da
karmenita
Lingua originale: Greco
ζήσε την κάθε μÎÏα σαν να είναι η τελευταία σου
Titolo
Velut si extremus dies sit
Traduzione
Latino
Tradotto da
Efylove
Lingua di destinazione: Latino
Quemque diem vive velut si tuus extremus sit.
Ultima convalida o modifica di
Aneta B.
- 22 Marzo 2011 20:30
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
22 Marzo 2011 19:36
Efylove
Numero di messaggi: 1015
A bridge for evaluation is under the original text.
22 Marzo 2011 20:24
Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
...velut si
tuus
extremus (dies) sit.
22 Marzo 2011 20:27
Efylove
Numero di messaggi: 1015
So obvious!!
Thanks dear!!
22 Marzo 2011 20:30
Aneta B.
Numero di messaggi: 4487