Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Grčki-Latinski - ζήσε την κάθε μÎÏα σαν να είναι η τελευταία σου
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
ζήσε την κάθε μÎÏα σαν να είναι η τελευταία σου
Tekst
Poslao
karmenita
Izvorni jezik: Grčki
ζήσε την κάθε μÎÏα σαν να είναι η τελευταία σου
Naslov
Velut si extremus dies sit
Prevođenje
Latinski
Preveo
Efylove
Ciljni jezik: Latinski
Quemque diem vive velut si tuus extremus sit.
Posljednji potvrdio i uredio
Aneta B.
- 22 ožujak 2011 20:30
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
22 ožujak 2011 19:36
Efylove
Broj poruka: 1015
A bridge for evaluation is under the original text.
22 ožujak 2011 20:24
Aneta B.
Broj poruka: 4487
...velut si
tuus
extremus (dies) sit.
22 ožujak 2011 20:27
Efylove
Broj poruka: 1015
So obvious!!
Thanks dear!!
22 ožujak 2011 20:30
Aneta B.
Broj poruka: 4487