الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - يونانيّ -لاتيني - ζήσε την κάθε μÎÏα σαν να είναι η τελευταία σου
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
عنوان
ζήσε την κάθε μÎÏα σαν να είναι η τελευταία σου
نص
إقترحت من طرف
karmenita
لغة مصدر: يونانيّ
ζήσε την κάθε μÎÏα σαν να είναι η τελευταία σου
عنوان
Velut si extremus dies sit
ترجمة
لاتيني
ترجمت من طرف
Efylove
لغة الهدف: لاتيني
Quemque diem vive velut si tuus extremus sit.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
Aneta B.
- 22 أذار 2011 20:30
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
22 أذار 2011 19:36
Efylove
عدد الرسائل: 1015
A bridge for evaluation is under the original text.
22 أذار 2011 20:24
Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
...velut si
tuus
extremus (dies) sit.
22 أذار 2011 20:27
Efylove
عدد الرسائل: 1015
So obvious!!
Thanks dear!!
22 أذار 2011 20:30
Aneta B.
عدد الرسائل: 4487